viernes, 20 de noviembre de 2009

Nueva versión de lector&traductor

Como sabés lector traductor es otra utilidad para NDS programada por mí y que permite leer textos y asociarlos a diccionarios para traducir las palabras marcándolas con el Stylus.

Pues ya está disponible la nueva versión de Lector&Traductor V1.1a.

Mejoras:
- Añadido posibilidad de interfaz en idiomas español o inglés.
- Añadida posibilidad de búsqueda directa en el diccionario mediante la introducción de texto por teclado. Incluye teclados japoneses hiragana y katakana
- Se han modificado los colores de fondo para facilitar la lectura y se añade la posibilidad de trabajar con fondo claro o fondo oscuro
- Se ha añadido la posibilidad de seleccionar el método de búsqueda en el diccionario:
-- Búsqueda de las definiciones que empiezan por el texto marcado
-- Búsqueda de las definiciones que contienen el texto marcado

Podéis descargar la nueva versión desde el blog de lector&traductor

sábado, 12 de septiembre de 2009

SuitekiDS

Os dejo el enlace al proyecto de la utilidad SuitekiDS que está desarrollando Hispadic y que promete bastante.

Tendrá diccionarios japonés español, japonés inglés, diccionario de kanjis, posibilidad de búsquedas inversas, visor de mangas etc.

http://hispadic.blogspot.com/

martes, 8 de septiembre de 2009

Aportación.Bases de datos de Inglés

Agradecer a un usuario que ha querido compartir dos bases de datos creadas por él de inglés.

Una contiene cerca de 1000 palabras de un nivel intermedio y es de dos campos (significado y traducción)

La podéis descargar de aquí: 1000WordsV2.bms

La otra se trata de una base con phrasal verbs con tres campos conteniendo: phrasal verb-traducción inglesa-ejemplo en inglés. Asimismo de un nivel intermedio.

Descarga: Phrasal Verbs V1.bms

Además de los enlaces anteriores como siempre tenéis todas las bases en Descargas

domingo, 30 de agosto de 2009

Otras utilidades para NDS

Os traigo otras dos utilidades que también he programado para la NDS y que nos pueden ayudar en el estudio de idiomas:

1. Lector&Traductor: Os permitirá abrir archivos de txt y asociarlos a un diccionario de forma que al leer podemos ir marcando las palabras desconocidas para buscarlas en el diccionario. Además podemos guardar las búsquedas en un archivo de txt formando así listas de vocabulario personalizadas. Permite además guardar puntos de lectura.
Incluye textos asiáticos.
Lo podéis descargar de http://www.lector-traductor.blogspot.com/

2. Kanjitar: Kanjitar es una utilidad pensada para el estudio de los kanjis japoneses utilizando un sistema de tarjetas.
Lo podéis descargar de http://www.kanjitar.blogspot.com/
En este caso hay una versión reducida y una versión completa para la que se pide un donativo libre.

domingo, 12 de abril de 2009

Actualización del diccionario Hispadic Japonés-Español

He actualizado la base de datos del diccionario hispadic japonés español. La versión anterior contenía unas 14.000 entradas y esta que hoy dejo ya va por 19.064 entradas.

Hispadic es un proyecto abierto de traducción de un diccionario japonés-español. Podéis visitar la página del proyecto en este enlace.

La base de datos actualizada como siempre la tenéis en descargas

Nota: Como el número de caracteres para memorydes está limitado, algunas acepciones he tenido que reducirlas de la base de datos original que se encuentra en la página de hispadic.

martes, 7 de abril de 2009

Si queréis podéis invitar al coder

Si a alguien le está siendo de utilidad memorydes y se anima a invitarme a un café, he añadido un botón de donativos a la derecha.


Gracias a todos los que se están interesando por la herramienta. :)

jueves, 26 de marzo de 2009

Nueva Versión. Mejorada la salida aleatoria

Ya está disponible en el enlace de descargas la versión 1.3 donde he corregido la rutina de salida aleatoria.

Ahora la salida sí es totalmente aleatoria y no se repite la secuencia en cada sesión dentro del mismo día.

Espero, en la medida de lo posible, ir añadiendo las nuevas mejoras que tengo pendientes, como añadir búsqueda con teclado japonés o evitar la repetición de palabras en la salida aleatoria, especialmente en bases de datos pequeñas, que es donde más se puede notar.

miércoles, 18 de febrero de 2009

Todas las descargas

Como hay varias actualizaciones del programa y de las hojas excel he decidido agruparlas todas en el siguiente link:

http://www.4shared.com/dir/12859132/46191b69/sharing.html

Ahí podréis encontrar en todo momento las últimas versiones tanto del programa como de la hoja excel y las bases de datos.
Todo ordenado por carpetas y listo para descarga.


jueves, 5 de febrero de 2009

Hoja Excel de Compilación de Base de Datos Versión 1.1c

Dejo los enlaces a la versión 1.1c de la hoja de excel para la compilación de bases de datos.

Mejoras introducidas:

-Ajustes relativos al tamaño máximo de las cadenas de texto de cada campo

(nota: la hoja no limita la longitud de la cadena de texto de cada registro pero da un aviso en el caso de que se supere. Esto se hace para evitar que el texto se corte en la salida en pantalla de la DS)

-Se restringe el uso del carácter -espacio- en el nombre del archivo para evitar posibles conflictos

-Corregido error en el código JIS 3F58

Como siempre dejo las dos versiones:

Excel 97-03: http://www.megaupload.com/es/?d=EKX4V7TE

Excel 08: http://www.megaupload.com/es/?d=XWNKBUGU

lunes, 26 de enero de 2009

Diccionario Hispadic Japonés-Español

Como comenté en anteriores entradas, una vez que está habilitada la función de búsqueda en la nueva versión 1.2 de MemoryDeS, intentaré ir subiendo algún dicionario de interés.

De momento aquí dejo la base de datos que recoge el diccionario del proyecto Hispadic de Japonés-Español

El proyecto Hispadic es un proyecto colaborativo, de forma similar a la Wikipedia, cuyo objetivo es crear un diccionario japonés-español basado en el diccionario japonés-inglés Edict de James William Breen.

Para los que estéis interesados os dejo el enlace aquí: http://hispadic.googlepages.com/

Actualmente la base de datos contiene 14306 entradas y en la medida que se vaya actualizando iré colgando las nuevas bases.

Enlace de la base de datos: http://www.megaupload.com/es/?d=O4YYRG5L

Lamentablemente, como de momento sólo se pueden realizar búsquedas en caracteres ASCII, únicamente se puede buscar en el diccionario en el sentido español->japonés y no al revés.

En cualquier caso aquí lo dejo por si os interesa y no dejéis de echar un vistazo a la página del proyecto hispadic


viernes, 23 de enero de 2009

MemoryDeS Versión 1.2

Ya está lista la versión 1.2 de MemoryDeS.

Mejoras incluidas:

- Añadida función de búsqueda

- Integrado el compilador de bases de datos en el mismo ejecutable.
Ahora se puede acceder al compilador desde el menú de opciones de MemoryDeS

- Mejorada la salida del número de caracteres máximo en pantalla optimizando así el uso de la pantalla (Sólo se apreciará si has manejado bases de datos con registros de más de 192 caracteres en cuyo caso ahora no se montarán los textos)

Descarga:

http://www.megaupload.com/es/?d=RHHOYJA5

Explicación y notas para la función de búsqueda:

Se accede a la función de búsqueda desde el nuevo icono con forma de lupa de la barra izquierda de opciones.

Una vez accedamos se nos pedirá introducir el texto a buscar.

Luego, con el Pad (Izda o Drcha), podremos seleccionar el porcentaje de coincidencia deseado. Inicialmente 100% (coincidencia total) pero si la búsqueda no arroja resultados podremos reducirlo en una nueva búsqueda.

Finalmente se muestran los resultados en pantalla. Podemos ir saltando de uno a otro con los botones L o R o tocando los iconos que aparecen en la pantalla inferior.

La búsqueda distingue mayúsculas de minúsculas. (Los resultados serán distintos de introducir p.ej. "Búsqueda" a introducir "búsqueda")

No distingue caracteres acentuados. El teclado de hecho no tiene los caracteres acentuados así que si introducimos "busqueda" encontrará también el texto "búsqueda"

Sólo muestra hasta un máximo de 50 coincidencias encontradas

De momento sólo se realizan búsquedas en caracteres ASCII. En un futuro espero implementar la opción de buscar con hiragana o katakana (japonés)


Explicación y notas de la opción de compilar Bases de Datos:

Ahora se puede realizar la compilación de bases de datos desde el menú de opciones -> Compilar B.D.

En esencia es el mismo compilador que existía antes como un ejecutable independiente.

Antes de iniciar la compilación se nos indicará el nombre del archivo que se va a crear. Si tenemos uno con el mismo nombre se sobreescribirá. Por ello da la opción de salir antes de iniciar el proceso.

No se modifican o borran los archivos auxiliares que contienen los datos de nuestras listas de repaso o estadísticas de estudio.

Esto permite ampliar las bases de datos sin perder esta información.
No obstante si se sobreescribe una base de datos con el mismo nombre pero una estructura diferente se recomienda borrar los datos de listas de repaso y de estadísticas

viernes, 16 de enero de 2009

Vocabulario Japonés. Noken Nivel 1

Está listo para descarga el vocabulario japonés del nivel noken 1 con un total de 2928 entradas.
De este modo se completa el vocabulario de los cuatro niveles del examen oficial de japonés.

Espero que os sea de utilidad

Descarga en:

http://www.megaupload.com/es/?d=419VZJ4F

Por cierto, está casi lista una nueva versión de MemoryDeS con una función de búsqueda incorporada. Una vez esté habilitada esa opción espero poder colgar algunas bases de datos con diccionarios de idiomas.